Pt edificare, va dau citeva date de pe eticheta produsului :
iata ce scrie pe ea -
Filtus Specjalne podloze dla roslin akwariowych FLORAN.
ADRESA FIRMEI: P.P.H.U. "MHK 2" ul. Parkowa 34 Pecice Male. 05-806 Komorov - tel/fax: (22)759-02-44, e-mail: mhk@mhk.nu; www.mhk.nu
In rest, modul de utilizare nu are nici oprecizare in limba romana. Dar sa acceptam ca un oarecare cumparator ar avea ceva habar despre aceasta limba dar ca ar traduce gresit un cuvant (ex. banal ) da in loc de nu sau (este recomandat, in loc de: nu este recomandat). in speta, nu ar fi mai corect o traducere a etichetei inainte de comercializare? Din cate am observat ai ocolit acest subiect.